■心臓について ■心臓病ってどんな病気? ■心臓病の症状 ■心臓病治療について ■TRIってなあに? ■みんなの疑問 ■外来担当表 ■Where is Dr.Saito ■Magazine Article ■心臓センター循環器科について ■TOPPAGE


Visiting Spain-I

ShonanKamakura General Hospital
Shigeru Saito, MD, FACC, FSCAI, FJCC

<日本語はこちらです>

Introduction - El Flamenco

Convention Center
AEROPUERTO DE MADRID BARAJAS

I was invited by Professor Eulogio Garcia to join TEAM 2004 in Madrid as one of the invited foreign faculty members and operators. I left Amsterdam in the morning of November 20 and flied to Lisbon, Portugal. After spending 2 days in Lisbon, I flied to Madrid by taking the Iberia Airline IB3111 flight, which arrived at Barajas Madrid International Airport around 1:00 PM on November 22 Monday, 2004.
I love Spain. I love Guitar music. When I entered high school in 19**, I was worrying about my ability as a high school student. Japanese History, World History, Geography, Chemistry and especially English were difficult for me to understand. I could understand the lectures of these curriculums very little. Because of the fear that I might be left behind the other students, I studied hard at the beginning of my high school days. At the beginning of the 2nd term of the 1st year, we had an examination. I achieved the 3rd best score among the whole 350 students in that examination. This result relaxed me too much. I got free from any stress. It was at the same time when I met Classical and Flamenco Guitar music. My heart was completely absorbed in learning to play a guitar. I entered a guitar school. Whenever coming back from high school, I spent 5 to 6 hours for exercising to play a guitar everyday instead of studying. It was quite difficult for me to have chances to listen to the real guitar music those days, since I did not have any record player. The only way for me to listen to the real guitar music was to visit a Flamenco restaurant in Shinjuku, Tokyo. The name of the restaurant is “El Flamenco”. We can have Flamenco dance, song and guitar music show every night there. It is one of the “Tablao”. The restaurant El Flamenco is not such a restaurant that high school students can visit. I visited there several times alone by myself to listen to the live Flamenco music by paying only table charge, which was almost 2,000 Japanese yen from my memory.
I devoted myself to guitar music for 2 and half years. When I realized that I had to study hard in preparation for the entrance examination of the university, my total score was already less than No. 200 among 350 students, although it was almost in top rank for Mathematics and Physics. Anyway, I failed in the entrance examination of university when I graduated high school, and I entered the medical school of Osaka University next year.

TEAM 2004

Convention Center
Professor Eulogio Garcia

This was my 4th or 5th visit in Madrid after 2 years' interval. TEAM means “Terapia Endovascular & Miocardica” in Spanish, which is “Endovascular & Myocardial Therapy” in English. I think “&” is not a real Spanish. It should be “y” in Spanish. However, I guess it was necessary to use “&” in stead of “y” in order to complete the good terminology of “TEAM”. The course director of TEAM is Professor Eulogio Garcia, who is one of my best friends for many years and an internationally very famous Interventional Cardiologist.
I was invited by him to the live demonstration course in Madrid on July 8 Wednesday, 1998 as one of the faculty members and operators. Since Interventional Cardiology in Spain used to be led by great Professor Delcan those days, the course was called “Delcan Course”. That year course was the last Delcan Course, and there have been no big live demonstration courses in Spain for several years since that year. Professor Garcia re-built the structure for Interventional Cardiology in Spain and re-started the live demonstration course from last year. The new live demonstration course “TEAM” became an international course for Interventional Cardiology from this year. That is TEAM 2004.
It was a great honor for me to join this meeting as one of the invited faculty members together with those famous doctors from the world: V. Fuster, Donald Baim, Gregg Stone from US, Jean Marco, Jean Fajadet, Yves Louvard, Marie Claude Morice, Thierry Lefevre B. Chevalier from France, E. Grube from Germany, E. Sousa from Brazil, Chaim Lotan from Israel, and so on. I was only one Interventional Cardiologist from Japan.
The meeting was held in the splendid auditorium which was newly built and more than 10 conference rooms within the hotel Melia Castilla. More than 2,000 people came to the meeting. The place of the hotel is near “European Gate”.

Convention Center
Convention Center
Convention Center
Main Auditorium
Hotel Melia Castilla
European Gate

 

CORREL DE LA MORRERIA

After checking in the hotel Melia Castilla and having a short sleep, I went to the famous Tablao “Correl de la Morreria”. Tablao is the place, where we can enjoy the fine Flamenco dance show and have dinner. If we pay the table charge, we can enjoy the Flamenco show even without having dinner by about 20 Euros. There are maybe more than 10 Tablao in Madrid. Correl de la Morreria is, I think, the best Tablao. Flamenco show normally starts from 10:30 PM and continues to 12:00 PM. It again starts from 1:00 AM and finish at 2:30 AM . Flamenco and Spanish music are very popular in Japanese people. At least one thirds of the customers that night were Japanese people. Flamenco show was very exciting. I came back to the hotel around 1:00 AM.

Convention Center
Convention Center
Correl de la Morreria
Show in Correl de la Morreria

 

November 23 Tuesday, 2004

Convention Center
TEAM 2004 Program

I waked up at 4:00 AM and prepared for my presentation. My roles were one of the chair persons in the main auditorium between 8:00 AM and 1:00 PM, the lecturer for “Angioplasty for Chronic Total Occlusion - Tips and Tricks” and “Transradial Coronary Intervention - Complications, Tips and Tricks” as well as the live operator. I finished my preparation by 7:30 AM and came up to the auditorium by 7:50 AM. Professor Garcia was waiting for me coming. The meeting started from 8:05 AM with the introductory speech by Professor Garcia. Dr. Garcia, Dr. A. Serra from Spain, Dr. Marie Claude Morice and I chaired the session. We had live transmissions from the hospital, which were transmitted by using a satellite. The 1st live case was done by Jean Fajadet. His case was the distal left main case. He placed 2 Cypher stents by using “Modified Crash” technique through a 6 French guiding catheter. It was nice.
Around 10:00 AM, we had a very impressive lecture for 40 minutes by Dr. Fuster, who is originally a Spaniard, studying in US for many years and very famous in the world for the research about the relationship between acute coronary syndrome and inflammation. The title of his lecture was “What is the role of the inflammation to the Acute Coronary Syndrome? - Techniques for diagnosis and prognostic implication” The official language in TEAM 2004 was Spanish, although most of Spanish Interventional Cardiology doctors can speak very fluent English. His lecture was made in Spanish. However, I could understand it, since there were very nice simultaneous translations between Spanish and English. On the chair table, I wore an earphone for the simultaneous translation. On the contrary, Dr. Morice did not. I knew later most of French people could understand roughly what Spanish people speak in Spanish, since both French and Spanish are kinds of Latin Language. My lecture on CTO started around 11:30 PM after Dr. Baim's lecture on “Safe-cross wire system on CTO lesions”.
After having lunch, I went to the hospital alone by myself. A car prepared by the organizing committee took me to the hospital. I arrived at the hospital after 20 minutes' drive. The hospital was Gregorio Maranon University General Hospital, which is a big Government University Hospital. Dr. Garcia is the Professor of Cardiology in this University. I was there and did a live case transmission from the catheter laboratory of the hospital in 1998.

Convention Center
Gregorio Maranon University General Hospital

 

My Live Case

When I came in the laboratory, Drs. Garcia and Grube were doing a critical angioplasty for unprotected left main lesion with the assist of the left-ventricular assist device (LVAD). After finishing this case, Garcia came to me and introduced my case by using a CD. My case was a gentleman with class III angina by triple vessel disease. The proximal right coronary artery was occluded chronically with both bridge collateral and the collateral from the distal circumflex artery. The lesion in the left anterior descending artery was a discrete and simple one. That in the proximal circumflex artery was a discrete bifurcation one. He proposed me to forget the CTO lesion in RCA and treat only LAD and LCX lesions. He told me, “What you want to do or do not want to do? You can do whatever you can decide.” I answered to him, “I do this case from the right radial approach, and I try to open the CTO lesion in RCA.” The origin of RCA was more below than normal. It seemed difficult to choose the adequate shape of the guiding catheters.
While standing in front of the catheter laboratory, the nurses in the room called me to come in. There was a Philips H-5000 machine. The patient was already lying over the table and prepared. I scrubbed myself and started from the radial artery puncture. While doing the radial artery puncture, Garcia also came in the room and stood beside me. I chose a 6-French IR1.5 guiding catheter from TERUMO. After several attempts to engage this guiding catheter into RCA with the aid of a 0.035-inch guidewire, it finally entered nicely when I was almost changing it to an AL1.0 guiding catheter. I started with the combination of a Magic-FA guidewire and a 1.5-mm over-the-wire (OTW) Maverick balloon, since they did not have any microcatheter like Transit or Excelsior. The Magic-FA guidewire went into the CTO lesion and stopped before the distal hard plaque. Then, I exchanged the guidewire to a Conquest-Pro. At that time, I forgot that the positions of the radiopaque marker were different between OTW balloons and microcatheters. The marker of the former is just at the center of the balloon, which means the position is about 15 mm proximal to the tip. On the contrary, the marker of the latter is just at the tip. When I exchanged to a Conquest-Pro, the OTW balloon was a little slipped into the proximal RCA. But I did not recognize it, because I am familiar with the use of microcatheters but not OTW balloons. The tip of the Conquest-Pro guidewire naturally went into the outer false lumen. Suddenly, I got that the position of the marker was different. I pulled back the OTW balloon and tried again. Then, the guidewire went into the distal true lumen. After the dilation of the lesion by the 1.5 mm OTW balloon, I exchanged the guidewire to a BMW guidewire, and inflated the lesion by a 2.5 mm balloon. The lesion was calcified and hard to be dilated. I used 18 atmospheres. Then, I chose a 3.0 x 33 mm TAXUS Express stent. However, the stent could not cross the lesion. I had to dilate the lesion again by using a 3.0 mm high-pressure balloon at 20 atmospheres. Then, I could place the TAXUS stent. Gregg Stone was chairing the session. He asked me, “You changed the guidewire directly from 4.5 gram one to the stiff and hard Conquest guidewire without stepwise increase of the tip strength. That is your usual strategy? Do you have any standards to increase the guidewire stiffness?” My answer was, “That is a good question. First of all, this is during the live transmission. I have not enough time. That is the first reason to change the guidewire stiffness directly. The 2nd reason was coming from my touch feeling of the wire tip. I guessed the lesion was so hard.”
After placing the long TAXUS stent, I could see a discrete lesion in the distal part and the dissection in the proximal segment of RCA. I placed a 2.75 x 15 and 3.5 x 15 mm TSUNAMI stents there respectively. Then, I changed the guiding catheter to a 6 French IL 3.5 guiding catheter. I placed a 3.5 x 15 mm Driver stent in the proximal circumflex lesion and a 3.0 x 16 mm TAXUS stent in the proximal LAD lesion. The patient and all of the staffs were very happy for this fantastic result. Because I was alone, I did not have any picture of mine while I was doing the case.
It was already past 5:00 PM when I came outside from the entrance of the hospital. I could see a TV tower together with the full moon in the sky in front of the hospital.

Convention Center
Convention Center
My Case
TV Tower and Full Moon

 

Satellite Symposium

The traffic was so congested on the return way to the hotel that it took more than 1 hour. After taking a short rest in my room, I went down to the medium-sized conference room to attend the Satellite Symposium titled “State of the Art in Transradial Approach”. The room was fully occupied by many people. The session was chaired by Dr. Javier Coicolea from Spain and Dr. Yves Louvard.

Convention Center
Convention Center
TRI Symposium
Drs. Coicolea and Louvard

First, Yves did a lecture on the history of catheterization and angioplasty leading to TRI. Next, Jean Fajadet talked about his first live transmission by TRI to TCT in Washington DC from Toulouse in 1993 and the basics of TRI. He visited the Kiemeneij's catheter laboratory to learn how to do TRI for several days. After coming back to Toulouse, he started TRI in Clinique Pasteur in 1993. When he transmitted his case by TRI to TCT, he had experienced just only 9 cases of TRI. Thus, his live case was the 10th patient of his experience in TRI. Kiemeneij was in the moderator in Washington DC at that time. Kiemeneij called Jean by a telephone, “Are you OK? Can you do it?” Jean answered, “Anyway, I will do it whatever the result is.”
Dr. P.E. Monsegu is doing many cases of diagnostic transradial coronary angiography, and he talked about it. Next to him, I talked about the complication, tips and tricks of TRI. In the morning, I talked with Jean what I should talk about the complications of TRI. Our conclusion was same. That was “No Complication from TRI!” Anyway, I did my presentation by using my computer. Dr. D.H. Smith from England presented several cases especially with the radio-ulnar loop.

Convention Center
Convention Center
Convention Center
Dr. Louvard
Dr. Monsegu
Dr. Smith

Next presentation was surprising for me. A beautiful lady came up to the presentation table. She is Dra. Fina Mauri. She presented several cases of CTO lesions, which were treated by using bilateral radial artery puncture. I was surprised by this presentation. I regretted that I was stopping in the easy atmosphere. Early in my experience of TRI, I also did bilateral radial puncture for CTO lesions. However, while I experienced more cases, I shifted my attitude to the Femoralist in the field of angioplasty for CTO. I might become conservative as a Radialist. I regretted my attitude for CTO lesions from the stand point of Radialist in the past several years. And also, she used 2 slides on which Japanese characters were written together with my face photography. Her 12-years daughter is now studying Japanese, and she asked her daughter to write down. On that slide, there were 2 titles written in Japanese: one was “Japan CTO Club” and another was “Badalona CTO Club”.

Convention Center
Convention Center
Dra. Mauri
Dra. Mauri's Presentation

After these lectures, there was a debate session. Dr. M. Sanmartin played Con, and Dr. E. Esplugas did Pro. During this debate, Professor Jean Marco came in the room. At the end of the symposium, Dr. Coicolea summarized and presented the current status of TRI in Spain. Its penetration rate in Spain was only 3.5% in 2001 but increased to 13% in 2003. He is now planning to have the 3rd TRI Live Demonstration Course in Madrid in next February. I was very much honored to be invited by this great course in next February.
After the Symposium, I had a chance to take a picture with beautiful Dro Fina Mauri. I am really jealous of Spanish Radialists because they have such a beautiful lady Radialist in Spain, although we have several beautiful lady Radialists in Japan.

Convention Center
Convention Center
Convention Center
Dr. Sanmartin
Dr. Esplugas
Convention Center
Convention Center
Dr. Marco
Dr. Coicolea
Happy with a Beautiful Radialist

 

Again in Tablao

After finishing the Satellite Symposium around 9:20 PM, I hurried to one of the famous Tablaos “Cafe de Chinitas”. I know they have one branch Tablao in Roppongi, Tokyo. Very few people were sitting inside of it, when I arrived at 10:00 PM. The show started from 10:30 PM, after when many people came in.

Convention Center
Convention Center
Cafe de Chinitas
Flamenco Show in Cafe de Chinitas

 

November 24 Wednesday, 2004

I waked up at 7:00 AM and went to the auditorium at 8:30 AM. Professor Marco was chairing the live transmission. During the live transmissions, Dr. B. Chevalier and Dr. T. Lefevre did lectures. Dr. Lefevre talked about DES implantation in non-protected left main lesions. His talk will pose a treat to bypass surgeons.

Convention Center
Convention Center
Live Transmission
Drs. Chevalier and Lefevre

I left Madrid Airport by the Air France AF1301 flight around 0.30 PM for Charles de Gaull Airport in Paris, where I changed to the Japan Airline JL406 flight to Tokyo after 3 hours transit interval. The JAL flight arrived at Narita Airport at 1:20 PM on November 25 Thursday. Thus, my long journey finally came to the end.


 
スペイン訪問記-I

湘南鎌倉総合病院 心臓センター循環器科
副院長・部長 齋藤 滋

はじめに - エル・フラメンコ

Convention Center
AEROPUERTO DE MADRID BARAJAS

招聘講師および術者としてマドリッドで開催されたTEAM 2004にガルシア教授によって招かれました。アムステルダムを11月20日に発ち、ポルトガルのリスボンで2日間過ごした後、イベリア航空IB3111便に乗って2004年11月22日月曜日にマドリッド・バラハス国際空港に午後1時頃に到着しました。
私はスペインを好きです。ギター音楽も好きです。私が19**年に高校に入学した時、私は高校生としての自分の学力に自信がありませんでした。日本史、世界史、地理、化学そして何よりも英語がさっぱり分かりませんでした。取り残される、という恐怖から、私は高校生活の最初、熱心に勉強しました。1学年2学期の最初に行われた全校試験で、350名中の3番目の成績となりました。この結果、私の緊張は解け、ストレスから解放され、丁度その頃出会ったクラシックおよびフラメンコ・ギター音楽にのめり込んで行きました。私はギター教室に入りました。毎日毎日高校から帰ると、一日5から6時間勉強の替わりにギターの練習をしました。私はレコード・プレーヤーも持っていませんでしたので、当時ギター音楽を実際に聴くことはとても困難でした。当時、私にとって唯一可能な方法は、東京新宿にあるフラメンコ・レストランであるエル・フラメンコに行くことでした。そこでは毎晩フラメンコ舞踊、歌そしてギターを聴くことができます。要するにタブラオの一つです。エル・フラメンコは高校生が行くようなレストランではありませんが、自分一人で数回通いました。その時は、今思い出すと2,000円ぐらいのテーブル・チャージを支払って生のフラメンコ音楽を聴いたのです。
2年間半の間、ギター音楽に没頭しました。大学入試に備えて勉強しなければいけない、と自覚した時には、私の総合成績は350人中200番以下になっていました。でも、数学と物理学のみはトップに近い成績でした。何れにしても、高校卒業時には大学入試に落ち、翌年大阪大学医学部に入学しました。

TEAM 2004

Convention Center
Professor Eulogio Garcia

今回は私にとって2年ぶり4回目か5回目のマドリッド訪問です。TEAMとはスペイン語の“Terapia Endovascular & Miocardica”のことであり、「血管内および心筋治療」ということです。”&”を用いていますが、スペイン語では”y”を用いるべきです。きっと、語呂合わせのために”&”を用いているのでしょう。この学会の主催者はガルシア教授です。彼はもう何年もの間の友人ですし、世界的に有名なInterventional Cardiologistです。
私は1998年7月8日水曜日にマドリッドで行われたライブデモンストレーションに、やはり招聘講師および術者として招かれたことがあります。当時、スペインの経皮的冠動脈インターベンションは偉大なるデルカン教授によって導かれていましたので、このライブデモンストレーションは「デルカン・コース」と呼ばれていました。そして、この年のライブデモンストレーションがデルカン・コースの最後となり、以来何年もスペインでは大きなライブデモンストレーションは開催されませんでした。ガルシア教授はスペインの経皮的冠動脈インターベンション組織を再編成し、ライブデモンストレーションを昨年より再開しました。そして、新しいライブデモンストレーション「TEAM」は今年、国際的なもとなったのです。これがTEAM 2004です。
私にとって、米国のFuster先生、Baim先生、Stone先生、フランスのMarco先生、Fajadet先生、Louvard先生、Morice先生、Lefevre先生、Chevalier先生、ドイツのGrube先生、ブラジルのSousa先生、イスラエルのLotan先生達と共に招聘講師の一人となれたことはとても光栄なことです。日本からのInterventional Cardiologistは私一人でした。
学会は、新しくMelia Castillaホテルの中に造られた素晴らしい講堂と、10以上のカンファレンス室で開催されました。ホテルの場所は「ヨーロッパ門」の近くです。

Convention Center
Convention Center
Convention Center
Main Auditorium
Hotel Melia Castilla
European Gate

 

CORREL DE LA MORRERIA

Melia Castillaホテルにチェック・インした後、短い睡眠を取りました。そして、有名なタブラオである「Correl de la Morreria」に行きました。タブラオとは、素晴らしいフラメンコ舞踊を楽しめ、食事をすることができるレストランです。テーブル・チャージ大体20ユーロ(日本円にして3,000円ぐらい)を払えば、織女しないでもフラメンコ舞踊を楽しむことができます。マドリッドには10以上のタブラオが存在すると思いますが、Correl de la Morreriaが一番程度の高いタブラオだと思います。フラメンコ・ショーは大体午後10時半ころより始まり、12時頃まで続きます。そして、再び午前1時頃に始まり、2時半頃に終了します。フラメンコおよびスペイン音楽を日本人はとても好きです。その夜のお客さんの少なくとも3分の1は日本人でした。フラメンコ・ショーはとてもエキサイティングでした。私は午前1時頃にホテルに戻りました。

Convention Center
Convention Center
Correl de la Morreria
Show in Correl de la Morreria

 

2004年11月23日火曜日

Convention Center
TEAM 2004 Program

午前4時に起床し、発表準備をしました。私の役目は、午前8時から午後1時まで主講堂での座長、慢性完全閉塞に対する講演、そして、TRIの合併症などに対する講演でした。午前7時半までには準備を終え、7時50分までに講堂に行きました。ガルシア教授が私を待たれていました。学会は午前8時5分にガルシア教授の開催の挨拶で始まりました。スペインのガルシア先生、Serra先生そして、Morice先生と私が座長をしました。病院からの衛星回線を用いたライブデモンストレーションがありました。第一症例はFajadet先生の症例で、非保護の遠位主幹部病変の患者さんでした。彼は、6 Frのガイディング・カテーテルを用いて、”Modified Crush”テクニックでCypherを二つ植え込みました。とても良かったです。
午前10時頃には、Fuster先生による40分間のとても感銘を受けた講演がありました。彼はもともとスペイン人であり、長年アメリカで研究し、急性冠症候群と炎症の間の関係に関する研究でとても有名な先生です。TEAM 2004の公式言語はスペイン語でした。でも、ほとんどのスペインのお医者さんは流暢な英語を話すことができます。彼の講演もスペイン語で行われましたが、私には理解できました。とても素晴らしいスペイン語と英語の同時通訳が入っていました。座長席で私は同時通訳のイヤホンをはめていましたが、Morice先生はしていませんでした。後で知ったのですが、ほとんどのフランス人はスペインの人たちが言っていることを大体分かるそうです。フランス語もスペイン語も共にラテン語の一種だからです。Baim先生の”Safe-cross wire system”の講演に引き続いて私の慢性完全閉塞に対する講演が11時半頃に行われました。
昼食を摂ってから、私一人で病院に行きました。学会が用意した車が私を病院に連れていってくれました。20分くらい走った後、グレゴリオ・モレノン大学総合病院に到着しました。ガルシア教授はこの大学の循環器学教授をされています。私は1998年にこの病院のカテ室からライブデモンストレーションを行いました。

Convention Center
Gregorio Maranon University General Hospital

 

私のライブデモンストレーション症例

私がカテ室に入った時には、ガルシア先生とGrube先生が非保護主幹部病変の患者さんに対して、左室補助(LVAD)を用いて経皮的冠動脈インターベンションを行っている最中でした。この症例が終わってから、ガルシア教授が私の所に来られ、CDを用いて私の症例を紹介して下さいました。患者さんは男性で、3枝病変によるクラスIIIの狭心症患者さんでした。右冠動脈近位部はブリッジ副血行と回旋枝末梢からの副血行を伴う慢性完全閉塞でした。LAD病変は限局性で簡単なもので、LCX病変も限局性で分岐部でした。ガルシア先生は、右冠動脈に関しては無視して、LADとLCXのみ治療することを提案されました。そして、「何をしたいか、あるいは何をしたく? 全てはあなた次第だ。」と言われました。私は、「この症例は右橈骨動脈アプローチで行う。そして、右冠動脈の慢性完全閉塞を開けたいと思う。」と答えました。右冠動脈入口部は通常より低い位置にあり、適当なガイディング・カテーテルの選択が難しそうでした。
カテ室の外でたっていると、部屋の中の看護婦さんが私を呼びました。機械はPhilipsのH-5000でした。患者さんは既に台に横たわり、準備されていました。手洗いの後、私は橈骨動脈穿刺から開始しました。穿刺をしている時に、ガルシア先生が入って来られ、私の横に立ちました。ガイディング・カテーテルとしてテルモの6 Fr IR1.5を選択しました。0.035インチのガイドワイヤーを用いて、右冠動脈に挿入しようと数回試み、もうAL1.0に変更しようと思っていた時に、ガイディング・カテーテルは右冠動脈に入りました。まず、1.5 mm OTW MaverickバルーンとMagic-FAの組み合わせで入りました。ここにはTransitやExcelsiorといったMicrocatheterはありませんでした。Magic-FAは慢性完全閉塞の中に入って行き、遠位部の硬いプラークの前で止まりました。そこで、ガイドワイヤーをConquest-Proに変更しました。この時、私はOTWバルーンとMicrocatheterではマーカーの位置が異なる、ということを忘れていました。Conquest-Proに交換した時にOTWバルーンが少し右冠動脈近位部に滑り込みましたが、日頃、OTWバルーンをあまり使わない私はそれに気づきませんでした。当然のごとく、Conquest-Proは閉塞部の外側偽腔に入っていきました。突然、マーカーの位置が異なることに気づきました。そして、バルーンを引き抜き、再びトライすると真腔に入っていきました。1.5 mmバルーンで拡張した後、BMWに交換し、2.5 mmバルーンを18気圧で拡張しましたが、病変は硬く拡張困難でした。3.0 x 33 mmのTAXUSを持ち込もうとしましたが、病変の部分で入りませんでした。そこで、3.0 mmの高圧バルーンで20気圧により拡張し、TAXUSを植え込みました。Gregg Stoneがそのセッションの座長をされていましたが、「ガイドワイヤーをMagic-FAから、段階的に硬いガイドワイヤーに変更することなく、いきなり硬いConquest-Proに変更したが、何かそのようにする基準はありますか?」と、私に質問しました。私は、「まず第一に、これはライブデモンストレーションなので時間的制約がある。次に、ガイドワイヤー先端の感触から、病変がとても硬いと判断した。」と、答えました。
長いTAXUSを植え込むと、末梢に限局性病変があり、またステント近位部には解離が認められました。それぞれに対して、2.75 x 15 mm、3.5 x 15 mmのTSUNAMIステントを植え込みました。次いで、ガイディング・カテーテルを6 Fr IL 3.5に変更し、LCXに対しては3.5 x 15 mmのDriverステントを、LADに対しては3.0 x 16 mmのTAXUSを植え込みました。この素晴らしい出来に、患者さんもカテ室の皆もとてもハッピーでした。私は一人だったので、自分が経皮的冠動脈インターベンションを行っている写真を撮ることができませんでした。
病院の玄関を出た時には既に午後5時を回っていました。病院の向かいにテレビ塔と、満月が見えました。

Convention Center
Convention Center
My Case
TV Tower and Full Moon

 

サテライト・シンポジウム

ホテルに戻る道はものすごく渋滞していましたので、1時間以上かかってしまいました。部屋で軽く休みを取った後、「経橈骨動脈ブローチの今」というサテライト・シンポジウムに参加するために、中くらいの大きさのカンファレンス・ルームに行きました。部屋はたくさんの人々で一杯でした。このセッションはCoicolea先生とLouvard先生が座長をされました。

Convention Center
Convention Center
TRI Symposium
Drs. Coicolea and Louvard

最初に、Louvard先生が心臓カテーテル検査と経皮的冠動脈インターベンションから、経橈骨動脈冠動脈インターベンションに移行する歴史について講演されました。次いで、Fajadet先生が、最初に1993年にワシントンで開催されたTCTにTRIのライブデモンストレーションを飛ばした時のこと、それからTRIの基礎について講演されました。Fajadet先生はTRIを学ぶために、数日間Kiemeneij先生のカテ室を訪れました。Toulouseに帰ってから彼はTRIを始めました。TCTにTRIのライブデモンストレーションを飛ばした時には、未だ彼は9例しかTRIの経験が無く、その症例は10例目だったそうです。Kiemeneij先生は、その時ワシントンで壇上にいたのですが、電話で、「大丈夫か?」と聞いたそうです。彼は、「どっちにしろ、どんな結果が出ようとも自分はやるよ。」と、答えたそうです。
Monsegu先生は、橈骨動脈アプローチでたくさんの冠動脈造影をやられています。彼は、経橈骨動脈冠動脈造影について話をされました。その次に、私がTRIの合併症、あるいは工夫について話をしました。朝、私はFajadet先生と、TRIの合併症って何があるっけ? と、議論しました。二人の結論は一緒で、それは、「TRIには合併症が無い!」というものでした。何れにしても、私は自分のコンピューターを使って、発表を終えました。次いで、イギリスのSmith先生がいくつかの症例を呈示されました。特に、Radio-ulnar loopの症例を呈示されました。

Convention Center
Convention Center
Convention Center
Dr. Louvard
Dr. Monsegu
Dr. Smith

次の発表は私にとって衝撃的でした。綺麗な女性が発表席に来られました。彼女はFina Mauri先生でした。彼女は、両側橈骨動脈穿刺で行った慢性完全閉塞に対するTRIの症例をいくつか呈示しました。私はこの発表に驚きました。私は自分が、安易な空気の中で立ち止まっていたことを後悔しました。TRIの経験初期には私も両側橈骨動脈穿刺によって慢性完全閉塞病変に対してTRIを行いました。しかしながら、経験を積むにつれ、慢性完全閉塞に対しては、経大腿動脈的冠動脈インターベンションに移行するようになりました。この数年のこの姿勢を恥じました。それに加えて、彼女は日本語で書かれた2枚のスライドを呈示しました。そこには私の写真と共に日本語で、「日本CTOクラブ」、そして「バダロナCTOクラブ」と書かれていました。何でも彼女の12歳の娘さんが日本語を勉強していて、彼女は自分の娘さんに頼み込んでこの日本語を書いてもらったそうです。

Convention Center
Convention Center
Dra. Mauri
Dra. Mauri's Presentation

この発表に引き続いて、ディベートが行われました。Sanmrtin先生がTRI推進派、Esplugas先生が反対派を演じました。このディベートの間にMarco先生が入って来られました。シンポジウム最後にCoicolea先生が、まとめを行うと共に、スペインでのTRIの現状について講演されました。スペインでは2001年にはTRIは3.5%の症例でしか行われていませんでしたが、2003年には13%の症例で行われたそうです。彼は今、2005年2月に第三回TRIライブデモンストレーションをマドリッドで開催することを考えています。この来年2月の学会から私が招聘されていることはとても誇らしく思います。
シンポジウムが終了してきら、私はラッキーにも、美人のFina Mauri先生と一緒に写真を撮る機会がありました。私は本当にスペインのRadialistに対して嫉妬しています。だって、こんなに美人のRadialistがいるのですから。でも、日本にも美人のRadialistはいましたね。

Convention Center
Convention Center
Convention Center
Dr. Sanmartin
Dr. Esplugas
Convention Center
Convention Center
Dr. Marco
Dr. Coicolea
Happy with a Beautiful Radialist

 

再びタブラオ

サテライト・シンポジウムを午後9時20頃に終了してから私はタブラオ、「チニータス」に急ぎました。チニータスは東京六本木にも支店がある筈です。私が店に入った午後10時には客はほとんどいませんでした。フラメンコ・ショーは午後10時半に始まりましたが、それからたくさんのお客さんが入ってきました。

Convention Center
Convention Center
Cafe de Chinitas
Flamenco Show in Cafe de Chinitas

 

2004年11月24日水曜日

朝7時に起床し、8時半には学会場に行きました。Marco先生が座長をされていました。ライブデモンストレーションの間にChevalier先生とLefevre先生が講演を行いました。Lefevre先生は非保護左主幹部病変に対するDES植え込みについて講演されました。彼の講演は、外科医にとってショッキングでしょう。

Convention Center
Convention Center
Live Transmission
Drs. Chevalier and Lefevre

その日の午後0時半発のパリ行きAF301便に乗ってシャルル・ド・ゴール空港に向かいました。そこで、成田行のJL406便に乗り換えて日本に11月25日午後1時20分に帰り着きました。
かくして、私の長い旅は終わりました。


←戻る