Introduction - Back to Madrid
Spain is one of the countries, where transradial
coronary intervention is popular. Professor Javier Goicolea
is the leader in TRI in Spain. He has a maniac conference
specified for transradial approach for past 3 years together
with Professor Macaya. The 1st meeting was held 2 years
ago. Dr Kiemeneij was invited to that meeting. The total
number of attendants 2 years ago was only 20 people. Last
year, the number increased to 50 people. However, it reached
almost 300 people this year.
February 10 Thursday, 2005
I flied from Tokyo to Madrid via Paris. The
airplane arrived at the Madrid International Airport around
5:30 PM. I moved to the hotel Tryp Monte Real Madrid, which
is located in the residential area of Madrid. The meeting
was started from the evening of the day, and was held in
an auditorium within the hotel. The meeting was commenced
from 18:30.
| |
|
Hotel Tryp Monte
Real Madrid |
Meeting on February
10 |
The main topics of the day were so called
debate sessions between transradial and transfemoral schools.
Because the traffic to Madrid from the airport was so bad,
I could reach the hotel around 8:00 PM. I did not join the
meeting and hurried to the most famous seafood restaurant
“Zalcain” , where we can have one of the most delicious
seafood in Spain, Anguras.
| |
|
Restaurant Zalacain |
Anguras in Zalacain |
Anguras is a dish of baby eel saute by olive
oil with garlic on a hot pot. After enjoying Anguras and
before coming back to the hotel, I visited a famous street
called “Meson Street”, where are many traditional pubs.
This area used to be a prison. There are many pubs including
a pub famous for Spanish omelets and old prison. I visited
one of them. It was Meson de la Guitarra .
| |
|
Meson Street |
Meson de la Tortilla |
| |
|
Meson Rincon
de la Cava |
Meson de la Guitarra |
I drank popular alcohol drink “Sangria” together
with ham. Several visitors were playing guitars and singing
songs. It was really nice.
| |
|
Sangria and Ham
in Meson de la Guitarra |
Meson de la Guitarra
2 |
February 11 Friday, 2005
Without having a breakfast, I moved to Hospital
Clinico San Carlos, where I was supposed to do a live case.
This hospital has the biggest number of cases of PCI in
Spain. The chief director in Cardiology is the famous Professor
Macaya. This hospital is a kind of Government University
hospitals. There is an institute specific for Cardiology
within the hospital. When I arrived at the hospital around
7:30 AM, it was still dark. The live cases were transmitted
to the meeting venue via satellite transmission.
| |
|
With Professor
Macaya |
Institute Cardiovasculare |
| |
|
Hospital Clinico
San Carlos at Dawn |
Satellite Transmission |
Professor Macaya arranged me a very difficult
case. The patient was 50 something years old male patient
with a big built. He used to be a famous football player.
He had a previous stent implantation in the middle LAD,
which was occluded several years ago. Several attempts were
made to open this in-stent and before-stent occlusion but
failed. The last angiography was done 1 year before. I was
asked to open it. I bravely tried to open it through the
left radial artery, since his wrist had no arterial pulsation
because of his previous accidental injuries to his right
hand. I used several kinds of stiff guidewires but failed
to cross the lesion. I quit the case after 1 and half hours'
of attempts.
The meeting venue of the day was a big auditorium
within Hospital Universitario Puerta de Hierro, where the
chairperson of this live demonstration, Professor Goicolea
is working. I moved to the auditorium and did one lecture
about PCI for Chronic Total Occlusion.
| |
|
Hospital Universitario
Puerta de Hierro |
Meeting Venue
on February 11 |
After finishing my lecture, I got free and
went to another famous restaurant Asador Donostiarra. The
restaurant is so famous that many famous football players
playing in a football club “Real Madrid” come. The famous
dish in the restaurant is beef roasted in a hot plate. The
raw ham in the restaurant was so nice. In Spanish, ham is
called “Jamon”.
| |
|
Asador Donostiarra |
Beaf in Asador
Donostiarra |
| |
|
Beaf roasted
on the Hot Plate in Asador Donostiarra |
Jamon Jabugo
in Asador Donostiarra |
From 8:00 PM of the day, I was invited from
Professors Goicolea and Macaya to the dinner together with
Professors Ives Louvard from Massy, France and Gerald Barbeau
from Quebec City, Canada. The restaurant was surprisingly
same one with that I visited the day before. It was Zalcain.
Professor Macaya is so famous in Spain and ordered very
nice red wine bottles. Its name is ALION. We had a very
pleasant dinner together.
By leaving the dinner earlier, I went to one
of the famous tablaos in Madrid “Torres de Bermejas”, which
means a Red Tower. A piano music “Red Tower” is one of masterpieces
composed by a famous Spanish composer, Isac Albeniz. The
music was transformed to guitar music. I used to exercise
hard to play this music by my guitar in my high school period
.
| |
|
Guitars in Torres de Bermejas |
| |
Torres de Bermejas
1 |
Torres de Bermejas
2 |
I stayed long in Torres de Bermejas later
than 1:00 AM. There was one beautiful lady in the small
number of audiences at that time. I talked to her. She was
from Argentina by herself. She really looked to enjoy Flamenco
music. After saying “Good Night” to her, I moved to the
Meson Street again, where still many people were walking
around. I stopped in a popular Tablao “Tablao Arco de Cuchilleros”.
This Tablao is not an expensive one. Many local young people
were drinking and enjoying Flamenco music. One of the Flamenco
dancers was very beautiful. After those professional dancers
finished dancing, some of visitors came up to the stage
and danced by themselves. It was a wonderful night. I came
back to the hotel almost around 3:00 AM and found very nice
gifts sent by Professor Goicolea. They were the packages
of DVD and CD. Professor Goicolea remembered that I spent
part of my high school days to learn playing Spanish guitar,
and he gave me an instruction DVD for playing Flamenco guitar.
I was really impressed.
| |
|
a beautiful lady
from Argentine in Torres de Bermejas |
Tablao Arco de
Cuchilleros |
| |
|
a beautiful dancer
in Tablao Arco de Cuchilleros |
Dancing Couple
in Tablao Arco de Cuchilleros |
February 12 Saturday, 2005
After checking out the hotel around 10:30
AM, a car arranged by the convention took me to the airport.
I came back to Japan via Paris and arrived at Narita airport
around 1:00 PM on February 13 Sunday, and hurried to the
Tokyo International Forum, where we had a starting meeting
for the coming CCT 2005 meeting from 3:00 PM.
This visit in Madrid was very short one and spending just
2 nights. However, it was very fruitful for me. I really
enjoyed it. Thank you for every body.
スペイン訪問記II
湘南鎌倉総合病院 心臓センター循環器科
副院長・部長 齋藤 滋
はじめに - またまたマドリッド
スペインはTRIの盛んな国の一つです。Goicolea教授はスペインでのTRIのリーダーです。彼はMacaya教授と共に、TRIのライブデモンストレーションを過去3年に渡り開催してきました。最初の会は2年前に開催され、Kiemeneij先生が招かれました。その時の参加者はたった20名だったそうです。そして、昨年の会では参加者は50名となり、今年は何と300名に達しました。
2005年2月10日木曜日
私はパリ経由でマドリッドに入りました。マドリッド国際空港に到着したのは午後5:時30分頃でした。それから住宅街の中にあるホテル、Hotel
Tryp Monte Real Madrid にまっすぐむかいました。ここは当日の会場も兼ねていて、会はその日の夕方6時30分から始まりました。
| |
|
Hotel Tryp Monte
Real Madrid |
Meeting on February
10 |
その日の主な内容は、TRIとTFIのディベートのようなものでした。空港からマドリッドまでの交通渋滞のためにホテルに着いたのは午後8時頃になっていました。私自身は会に参加せずに、有名なシーフード・レストランであるZalcainに向かいました。ここではスペイン料理の中でもおいしいAngurasを食べることが出来ます。
| |
|
Restaurant Zalacain |
Anguras in Zalacain |
Angurusというのはうなぎの稚魚をにんにくとオリーブ油で熱い鍋で炒めたものです。Angurasを食べ終え、ホテルに戻る前に私は有名な居酒屋街であるメゾン・ストリートを訪れました。この一帯は昔監獄でした。そこにはたくさんの有名な居酒屋があり、スペイン・オムレツで有名なトルティーヤさんや、昔の監獄そのものの洞窟居酒屋などがあります。
| |
|
Meson Street |
Meson de la Tortilla |
| |
|
Meson Rincon
de la Cava |
Meson de la Guitarra |
私はお気に入りのギター居酒屋に入り、生ハムをおつまみにしておなじみのサングリアを飲みました。
何人かのお客さんはギターを弾き、唄を唄っていました。とても素敵な夜でした。
| |
|
Sangria and Ham
in Meson de la Guitarra |
Meson de la Guitarra
2 |
2005年2月11日金曜日
朝食を摂らずにライブデモンストレーション症例を行うサン・カルロス病院に向かいました。この病院はスペイン最大の症例数を誇る病院であり、有名なMacaya教授がおられます。病院は国立大学病院であり、中には心臓病研究所があります。病院に到着したのは朝の7:30ぐらいでしたが、まだ夜は明けていませんでした。ライブデモンストレーション症例は会場まで衛星を用いて伝送されていました。
| |
|
With Professor
Macaya |
Institute Cardiovasculare |
| |
|
Hospital Clinico
San Carlos at Dawn |
Satellite Transmission |
Macaya教授は私にとても難しい症例を準備していました。患者さんは50歳台の体の大きな男の人で、昔は有名なサッカー選手だったそうです。以前LADの中ほどの病変にステントが植え込まれましたが、数年後にはそこが詰まってしまいました。数回にわたってそこに対するPCIが試みられましたが、何れも失敗に終わっていました。最後の冠動脈造影は1年前のものでした。これに対して、TRIで行うことにしましたが、右の橈骨動脈拍動は何らかの外傷のために触れませんでしたので、左橈骨動脈より行うことにしました。何本かのガイドワイヤーを試しましたが、病変を通過できませんでしたので、一時間半の後に諦めました。
この日の学会会場は会を主催されているGoicolea教授が働くPuerta de Hierro大学病院の大きな講堂でした。私は、その講堂に移動して、CTOに対するPCIの講演を行いました。
| |
|
Hospital Universitario
Puerta de Hierro |
Meeting Venue
on February 11 |
講演を終えて自由になったので、有名なレストランAsador Donostiarraに昼食を摂りに行きました。このレストランはとても有名で、レアル・マドリッドのサッカー選手などが訪れます。ここでの有名なメニューは牛肉の皿焼きです。ここでの生ハムもとても良かったです。
| |
|
Asador Donostiarra |
Beaf in Asador
Donostiarra |
| |
|
Beaf roasted
on the Hot Plate in Asador Donostiarra |
Jamon Jabugo
in Asador Donostiarra |
この日の夜8時からは、Goicolea教授とMacaya教授にLouvard先生と、Barbeau先生と共に夕食に招かれました。レストランは昨夜と同じZalcainでした。Macaya教授はとてもすばらしい赤ワインを注文されました。その名はALIONというものでした。とても楽しい夕食を過ごしました。
早めに夕食会を切り上げて、マドリッドで有名なタブラオ“Torres de Bermejas”に行きました。この名前の意味は「朱色の塔」というものであり、有名なアルベニスのピアノ曲スペイン舞曲の中にもあります。この曲はギターにも書き直されていて、高校生の頃、一生懸命練習した記憶があります。
| |
|
Guitars in Torres de Bermejas |
| |
Torres de Bermejas
1 |
Torres de Bermejas
2 |
ここには午前1時過ぎまでいました。その頃は聴衆も少なくなっていましたが、綺麗な女性を見つけました。彼女に話しかけると、彼女はアルゼンチンから来たそうです。とてもフラメンコを楽しんでいました。彼女にさよならを告げてから、再び居酒屋街に戻りました。まだ、たくさんの人々がいました。この中の大衆的なタブラオである、“Tablao
Arco de Cuchilleros”に入りました。このタブラオは値段が安いのです。たくさんのマドリッドの若者が楽しんでいました。フラメンコ・ダンサーの一人はとても綺麗な人でした。ダンサー達が踊りを終えた後、お客さん達がステージに昇りダンスを楽しんでいました。とても素敵な夜てした。ホテルに戻ったのはかれこれ午前3時頃でした。部屋に戻ると、Goicolea教授からの素晴らしいギフトを見つけました。それはDVDとCDのパッケージでした。Goicolea教授は私が高校時代にギターを練習していたことを覚えておられました。そして、フラメンコの教則DVDを下さったのです。
| |
|
a beautiful lady
from Argentine in Torres de Bermejas |
Tablao Arco de
Cuchilleros |
| |
|
a beautiful dancer
in Tablao Arco de Cuchilleros |
Dancing Couple
in Tablao Arco de Cuchilleros |
2005年2月12日土曜日
ホテルを午前10時30分にチェック・アウトして、学会の用意した車で空港に向かいました。そして、パリ経由で成田空港に翌日の午後1時到着で戻りました。成田から東京国際フォーラムに急ぎました。そこでは今度のCCTのための企業説明会が午後3時から予定されていたのです。
マドリッドの今回の訪問はとても短く2泊のみでしたが、とても充実したものでした。皆さんにありがとう。
|